您好,欢迎来到 - 67学习网 - http://www.67xuexi.com !

[论语] 宪问篇第十四

摘要:【原文】14·24 子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”【译文】孔子说:“古代的人学习是为了提高自己,而现在的人学习是为了给别人看。”【原文】14·25 蘧伯玉(1)使人于孔子,孔子与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”【注释】(1)蘧伯玉:蘧,音qú。人名,卫国的大夫,名瑗,也孔子到卫国时曾住在他的家里。【译文】蘧伯玉派使者去拜访孔子。孔子让使者坐下,然后问道:“先生最近在做什么?”使者回答说:“先生想要减少自己的错误,但未能做到。”使者走了以后,孔子说:“好一位使者啊,好一位使者啊!”【原文】14·26 子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”【译文】孔子说:“不在那个职位,就不要考虑
[论语] 宪问篇第十四,标签:四书五经资料,四书五经大全,http://www.67xuexi.com

【原文】
14·24 子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”

【译文】
  孔子说:“古代的人学习是为了提高自己,而现在的人学习是为了给别人看。”

【原文】
14·25 蘧伯玉(1)使人于孔子,孔子与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

【注释】
(1)蘧伯玉:蘧,音qú。人名,卫国的大夫,名瑗,也孔子到卫国时曾住在他的家里。

【译文】
  蘧伯玉派使者去拜访孔子。孔子让使者坐下,然后问道:“先生最近在做什么?”使者回答说:“先生想要减少自己的错误,但未能做到。”使者走了以后,孔子说:“好一位使者啊,好一位使者啊!”

【原文】
14·26 子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”

【译文】
  孔子说:“不在那个职位,就不要考虑那个职位上的事情。”曾子说:“君子考虑问题,从来不超出自己的职位范围。”

【评析】
  “不在其位,不谋其政”,这是被人们广为传说的一句名言。这是孔子对于学生们今后为官从政的忠告。他要求为官者各负其责,各司其职,脚踏实地,做好本职份内的事情。“君子思不出位”也同样是这个意思。这是孔子的一贯思想,与“正名分”的主张是完全一致的。

【原文】
14·27 子曰:“君子耻其言而过其行。”

【译文】
  孔子说:“君子认为说得多而做得少是可耻的。”

【评析】
  这句话极为精炼,但含义深刻。孔子希望人们少说多做,而不要只说不做或多说少做。在社会生活中,总有一些夸夸其谈的人,他们口若悬河,滔滔不绝,说尽了大话、套话、虚话,但到头来,一件实事未做,给集体和他人造成极大的不良影响。因此,对照孔子所说的这句话,有此类习惯的人,似乎应当有所警戒了。

【原文】
14·28 子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”

【译文】
  孔子说:“君子之道有三个方面,我都未能做到:仁德的人不忧愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“这正是老师的自我表述啊!”

【评析】
  作为君子,孔子认为其必需的品格有许多,这里他强调指出了其中的三个方面:仁、智、勇。在《子罕》篇第九当中,孔子也讲到以上这三个方面。

【原文】
14·29 子贡方人(1)。子曰:“赐也贤乎哉(2)?夫我则不暇。”

【注释】
(1)方人:评论、诽谤别人。
(2)赐也贤乎哉:疑问语气,批评子贡不贤。

【译文】
  子贡评论别人的短处。孔子说:“赐啊,你真的就那么贤良吗?我可没有闲工夫去评论别人。”

【原文】
14·30 子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

【译文】
  孔子说:“不忧虑别人不知道自己,只担心自己没有本事。”

【原文】
14·31 子曰:“不逆诈(1),不亿(2)不信,抑亦先觉者,是贤乎!”

【注释】
(1)逆:迎。预先猜测。
(2)亿:同“臆”,猜测的意思。
【译文】孔子说:“不预先怀疑别人欺诈,也不猜测别人不诚实,然而能事先觉察别人的欺诈和不诚实,这就是贤人了。”

【原文】
14·32 微生亩(1)谓孔子曰:“丘,何为是(2)栖栖(3)者与?无乃为佞乎?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固(4)也。”

【注释】
(1)微生亩:鲁国人。
(2)是:如此。
(3)栖栖:音xī,忙碌不安、不安定的样子。
(4)疾固:疾,恨。固,固执。

【译文】
  微生亩对孔子说:“孔丘,你为什么这样四处奔波游说呢?你不就是要显示自己的口才和花言巧语吗?”孔子说:“我不是敢于花言巧语,只是痛恨那些顽固不化的人。”

【原文】
14·33 子曰:“骥(1)不称其力,称其德也。”

【注释】
(1)骥:千里马。古代称善跑的马为骥。

【译文】
  孔子说:“千里马值得称赞的不是它的气力,而是称赞它的品德。”

【原文】
14·34 或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”

【译文】
  有人说:“用恩德来报答怨恨怎么样?”孔子说:“用什么来报答恩德呢?应该是用正直来报答怨恨,用恩德来报答恩德。”

【评析】
  孔子不同意“以德报怨”的做法,认为应当是“以直报怨”。这是说,不以有旧恶旧怨而改变自己的公平正直,也就是坚持了正直,“以直报怨”对于个人道德修养极为重要,但用在政治领域,有时就不那么适宜了。

【原文】
14·35 子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤(1)人。下学而上达(2),知我者其天乎!”

【注释】
(1)尤:责怪、怨恨。
(2)下学上达:下学学人事,上达达天命。

【译文】
  孔子说:“没有人了解我啊!”子贡说:“怎么能说没有人了解您呢?”孔子说:“我不埋怨天,也不责备人,下学礼乐而上达天命,了解我的只有天吧!”

【原文】
14·36 公伯寮(1)

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6]  下一页


Tag:四书五经四书五经资料,四书五经大全知识常识 - 四书五经